Que bonito amor

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Abejita
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    3vsv3n26db749uudd7tn

    Trama





    Santos Martinez de los Garza y Treviño è un ricco uomo d'affari che si occupa di commercio di automobili sportive. Di origini messicane, si è trasferito ormai da anni a Los Angeles con i genitori Justo e Altagracia, ricchi e di nobili origini, e la sorella Wendy, prossima alle nozze. Quello che ignora è che i suoi soci in affari, capeggiati dal suo avvocato, il perfido Luciano, usano la sua impresa di automobili per lavare denaro sporco per la mafia italiana. Quando il losco traffico viene scoperto, Santos, in quanto titolare dell'impresa, viene denunciato per associazione mafiosa e lavaggio di denaro sporco e, per sfuggire all'ingiusto arresto, decide di scappare da Los Angeles con il suo aereo privato.

    Dopo essere scampato alla morte ed aver affrontato varie difficoltà, Santos raggiunge Città del Messico, dove ritrova le sue origini messicane, che credeva di aver ormai dimenticato, e soprattutto incontra l'amore. Per una serie di circostanze, infatti, conosce la giovane cantante di rancheras Maria Mendoza e tra i due scocca immediatamente la scintilla. Maria è la figlia maggiore di Amalia Mendoza, una donna proveniente da una ricca famiglia di Guadalajara, che in gioventù ha lasciato tutto, denaro compreso, per l'amore di un mariachi colombiano povero e di dubbie qualità, che poi è morto lasciandola sola, povera e con tre figlie da crescere. A causa di una malattia che le paralizza i muscoli, Amalia non può più lavorare e deve sottoporsi a costosi trattamenti medici, per cui tutto il peso della famiglia è sulle spalle di Maria, che di giorno studia all'università e di sera lavora come cantante di rancheras in un bar di Plaza Garibaldi di nome "Ay Jalisco no te rajes".

    Santos, con una nuova identità e completamente senza soldi, pur di guadagnarsi da vivere, accetta di diventare anche lui un mariachi e di cantare nello stesso bar dove lavora Maria. L'arrivo di Santos nel gruppo cambia gli equilibri tra i mariachi, soprattutto perché nasce la rivalità con il Coloso de Apodaca, il cantante principale, da sempre innamorato di Maria. Dal canto suo, Maria dovrà difendere il suo amore contro la viziata Elvira, la figlia del padrone del bar, che si incapriccia di Santos e farà di tutto per conquistarlo.

    A colpi di rancheras, Santos e Maria si dichiareranno il loro amore, la loro gelosia, la loro rabbia e la loro passione, si lasceranno e si riconcilieranno. I due innamorati affronteranno varie difficoltà prima che Santos possa dimostrare la sua innocenza e riacquistare la sua vera identità, riscattando se stesso e la sua famiglia dall'onta dello scandalo che lo ha travolto, e poter così finalmente veder trionfare il suo "bonito amor" con la dolce Maria.

    Remake della colombiana "La hija del mariachi", è una produzione di Salvador Mejia per Televisa.
    Inizia il 22 Ottobre 2012 alle 7.15 prende il posto di "Amor Bravio"




    Cast


    Jorge Salinas - Santos Martinez de Los Garza y Treviño / Jorge Alfredo Lara
    Danna García - Maria Mendoza
    Pablo Montero - Oscar Fernandez el Coloso de Apodaca
    Angelica Maria - Amalia Garcia viuda de Mendoza
    Malillany Marin - Elvira Hernandez
    Marcelo Buquet - Ruben Del Olmo
    Arturo Peniche - Fernando el Mil Amores
    Roberto Palazuelos - Luciano
    Juan Ferrara - Justo Martinez de los Garza
    Monica Sanchez Navarro - Altagracia de Martinez de los Garza
    Susana Diazayas- Wendy Martinez de los Garza
    Renata Notni - Paloma Mendoza
    Karyme Hernandez - Teresa Mendoza
    Salvador Pineda - Don Choncho Hernandez
    Lina Santos - Lourdes de Hernandez
    Mariana Rios - Ana Lopez
    Karla Alvarez - Irasema Perez
    Mike Biaggio - Susanito
    Rafael Negrete - Genaro el Hidalguense
    Latin Lover - Jairo El Aventurero
    Victor Noriega - Michael Johnson
    Sergio Mayer - Bruno Morelli
    Alexander Holtman - Arnold Smith
    Paty Diaz - Mirna Reynoso





    Edited by giusy.76 - 23/7/2014, 10:54
     
    .
  2. blackberry82
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    per quanto sto adorando LHDM credo proprio che questa mi deluderà da morire... come può la garcia interpretare una giovane studentessa universitaria che vive ancora con sua madre ? e jorge quindi farà la parte del 28enne ESG ? :ph34r:
     
    .
  3. Abejita
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Guarda, per me Danna può fare benissimo la studentessa universitaria, non vedo il problema... e per quanto riguarda il personaggio del protagonista, trovo ridicolissimo anche il solo pensiero che possa avere 28 anni, e parlo precisamente dell'originale. Stiamo parlando di un uomo già realizzato, che ha preso 2-3 lauree in economia, che ha un'impresa propria già avviata che fattura tanti milioni di dollari da non rendersi conto che si lava denaro sporco. E tutto questo lo farebbe un 28 enne? RIDO A CREPAPELLE!!! Per me il personaggio del protagonista non può avere meno di 35 anni, quindi infinitamente miglior casting in questa versione che nell'altra dove francamente, Mark Tacher mi è piaciuto poco e niente.

    E per il resto, la storia insegna che una telenovela ha successo per una serie di altri fattori: la storia, la bravura degli attori e la chimica tra i protagonisti, mettere attori giovani a forza solo perché sono giovani e che poi non sanno rendere bene il personaggio è quasi sempre sinonimo di flop.
     
    .
  4.     Top   Dislike
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    *Utente Abilitato*
    Posts
    41,334
    Reputation
    +439

    Status
    Offline
    a me le telenovele in costume piacciono e sarei curiosa di vedere questa
     
    .
  5. blackberry82
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Abejita @ 24/8/2012, 15:51) 
    Guarda, per me Danna può fare benissimo la studentessa universitaria, non vedo il problema... e per quanto riguarda il personaggio del protagonista, trovo ridicolissimo anche il solo pensiero che possa avere 28 anni, e parlo precisamente dell'originale. Stiamo parlando di un uomo già realizzato, che ha preso 2-3 lauree in economia, che ha un'impresa propria già avviata che fattura tanti milioni di dollari da non rendersi conto che si lava denaro sporco. E tutto questo lo farebbe un 28 enne? RIDO A CREPAPELLE!!! Per me il personaggio del protagonista non può avere meno di 35 anni, quindi infinitamente miglior casting in questa versione che nell'altra dove francamente, Mark Tacher mi è piaciuto poco e niente.

    E per il resto, la storia insegna che una telenovela ha successo per una serie di altri fattori: la storia, la bravura degli attori e la chimica tra i protagonisti, mettere attori giovani a forza solo perché sono giovani e che poi non sanno rendere bene il personaggio è quasi sempre sinonimo di flop.

    il problema sono le rughe in faccia (vabbé che ultimamente s'è un po' spianata) e il fatto che non dimostra 20 anni neanche a luci basse, perché è una donna fatta... ci sono modi e toni che con gli anni cambiano, maturano.
    Mark Tacher a me è piaciuto molto e non ho trovato affatto ridicolo il percorso universitario e professionale di ESG, nella serie hanno detto esplicitamente che aveva iniziato a lavorare già quando ancora stava al liceo (o come si chiama il corso pre-universitario che hanno in Messico) e il figlio di un importante diplomatico non credo abbia particolari problemi a laurearsi e a conseguire anche + di un master in finanza, anzi... sono i "poveri cristi" di solito che rimangono indietro, anche se più meritevoli dei colleghi ricchi... io trovo invece + ridicolo che un uomo fatto di 35 anni si faccia fregare sotto al naso da amici e colleghi rispetto ad uno di meno di 30 anni... per non parlare dello stuolo di nemici che incontra poi nella sua seconda identità, che lo provocano ogni 3x2... un conto è un ragazzo di 28-29 anni che ogni sera si ubriaca e/o fa a cazzotti perché casca nella trappola di un coetaneo sbruffone, un altro è un uomo di quasi 40... Fa tutt'altra impressione

    E non sono nemmeno d'accordo sul discorso età, sinceramente se devo vedere, esempio degli esempi, un Yanez 50enne che interpreta un universitario, PER ME la tele può pure non partire... A quel punto preferisco proprio evitarmi la presa per il naso... Di attori giovani e validi ce ne sono, basta farli lavorare e non dare i ruoli ai soliti raccomandati o ai soliti conosciuti
     
    .
  6.     Top   Dislike
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    *Utente Abilitato*
    Posts
    8,347
    Reputation
    +789

    Status
    Anonymous
    Grazie per la scheda!!

    Mah, ho sempre sentito parlar bene dell'originale ma non son mai riuscita ad affrontarla :rolleyes:
    Son curiosa di vedere come sarà questa versione fatta nel contesto giusto...chi meglio dei messicani può raccontare una storia così e far capire la vera tradizione? penso nessuno :rolleyes:
    Spero che almeno qua ci siano le vere voci degli attori, piuttosto delle stecche ma interpretate bene :rolleyes:
     
    .
  7. giuliana1971
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    non l avevo mai sentita!
     
    .
  8. blackberry82
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Chiara, tieni conto che l'originale è colombiana, e praticamente qualunque telenovela colombiana guardi è piena di rimandi ai mariachi e alla musica messicana... si può praticamente dire che in Colombia las rancheras fanno parte a tutti gli effetti della tradizione nazionale, proprio per questo la defunta autrice decise di dedicare un'intera novela all'universo mariachi :D

    cmq , non so quanto sia certo al 100% ma in non ricordo quale intervista mejia aveva detto che avrebbe utilizzato dei cantanti esterni, che tutta l'estate l'avrebbero passata praticamente a registrare le canzoni da far "cantare" agli attori... chissà alla fine se non hanno cambiato idea
     
    .
  9.     Top   Dislike
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    *Utente Abilitato*
    Posts
    8,347
    Reputation
    +789

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (giuliana1971 @ 24/8/2012, 16:19)
    non l avevo mai sentita!

    Giuliana infatti deve ancora cominciare...

    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 16:26)
    Chiara, tieni conto che l'originale è colombiana, e praticamente qualunque telenovela colombiana guardi è piena di rimandi ai mariachi e alla musica messicana... si può praticamente dire che in Colombia las rancheras fanno parte a tutti gli effetti della tradizione nazionale, proprio per questo la defunta autrice decise di dedicare un'intera novela all'universo mariachi :D

    Sì ma questa cosa della Colombia la conosco ma per me un conto è un gruppo di mariachi che canta e questo lo può fare anche qua in Italia e un altro conto è far entrare il pubblico nella vera tradizione e cultura messicana a tutto tondo, quindi i mariachi nel loro vero habitat.

    CITAZIONE
    cmq , non so quanto sia certo al 100% ma in non ricordo quale intervista mejia aveva detto che avrebbe utilizzato dei cantanti esterni, che tutta l'estate l'avrebbero passata praticamente a registrare le canzoni da far "cantare" agli attori... chissà alla fine se non hanno cambiato idea

    ah non lo so...però tipo Montero è un cantante quindi non credo che lo doppino :wacko: , Danna so che in Pasion de gavilanes ha cantato, non so come sia messa però col genere rancheras... e invece Salinas in Fuego en la Sangre cantava...boh chissà come ha deciso di fare Mejia :unsure:

     
    .
  10. blackberry82
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Beh sì, suppongo che vorranno esplorare maggiormente la cultura messicana... nella versione originale c'era un costante confronto con la lingua e i costumi colombiani-messicani, ma ovviamente chi faceva la parte del leone era la colombia, io l'ho trovata fantastica da quel punto di vista, molto istruttiva sulle varie differenze linguistiche :D

     
    .
  11. Abejita
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (_Alma_ @ 24/8/2012, 16:16)
    Grazie per la scheda!!

    Mah, ho sempre sentito parlar bene dell'originale ma non son mai riuscita ad affrontarla :rolleyes:
    Son curiosa di vedere come sarà questa versione fatta nel contesto giusto...chi meglio dei messicani può raccontare una storia così e far capire la vera tradizione? penso nessuno :rolleyes:
    Spero che almeno qua ci siano le vere voci degli attori, piuttosto delle stecche ma interpretate bene :rolleyes:

    Io ho visto l'originale, e quello che è veramente meraviglioso è solo la storia dei due protagonisti, che hanno veramente un "bonito amor" senza interferenze irritanti come in altre telenovele, per il resto la storia del doppiaggio ha rovinato moltissimo tutto il contesto per me, ascoltare queste voci perfette e anche mal assortite con quelle vere degli attori, sapeva tanto di "disco di rancheras" e non di telenovela.

    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 16:26)
    Chiara, tieni conto che l'originale è colombiana, e praticamente qualunque telenovela colombiana guardi è piena di rimandi ai mariachi e alla musica messicana... si può praticamente dire che in Colombia las rancheras fanno parte a tutti gli effetti della tradizione nazionale, proprio per questo la defunta autrice decise di dedicare un'intera novela all'universo mariachi :D

    Direi che dalla stessa telenovela si capisce che quella dei mariachi è comunque una tradizione puramente messicana! In Colombia hanno ereditato la cosa, ma è comunque una copia... come dire che anche in Francia fanno la pizza, ok la fanno ma ciò non toglie che sia un piatto italiano. Non per niente il bar dell'originale si chiamava "Plaza Garibaldi" perché volevano copiare la Plaza Garibaldi di Città del Messico che è il regno dei mariachi nonchè dove sarà ambientato il remake messicano! E tutti i vari mariachi del gruppo colombiano, si fingevano messicani... il Coloso "de Jalisco" e via dicendo... il protagonista viene assunto precisamente perché è un messicano vero e per il proprietario del bar questo poteva costituire una grande attrazione per i clienti.

    Quindi concordo totalmente con Alma, sarà molto interessante vedere come sono i veri mariachi, la vera Plaza Garibaldi e la vera tradizione messicana, così come è stato simpatico vedere come i colombiani abbiano in qualche modo adottato questa tradizione dal Messico.

    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 16:26)
    cmq , non so quanto sia certo al 100% ma in non ricordo quale intervista mejia aveva detto che avrebbe utilizzato dei cantanti esterni, che tutta l'estate l'avrebbero passata praticamente a registrare le canzoni da far "cantare" agli attori... chissà alla fine se non hanno cambiato idea

    Hai capito tutto il contrario, mi sa! Mejia ha scelto il protagonisti con largo anticipo, già da maggio, proprio perché saranno loro stessi a cantare, e volevano avere un buon numero di canzoni già registrate prima di iniziare a girare la telenovela vera e propria. Infatti sono quasi due mesi ormai che i 3 protagonisti, che sono quelli che cantano più di tutti, stanno registrando le loro canzoni.
     
    .
  12. blackberry82
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Hanno dedicato un'intera produzione, con picchi altissimi di audience, al mondo delle rancheras e riduci l'evento ad un "anche in Francia fanno la pizza" ... Beh, diciamo che io percepisco in tutt'altro modo, è come voler liquidare Babbo Natale, appunto, solo perché la leggenda è di origine straniera (non ricordo ora di quale paese per l'esattezza) e non italiana...

    Cmq Francisco non viene assunto propriamente perché messicano ma perché ha la voce migliore dai tempi del padre di Rosario, tant'è che Don Carlos lo paga meno rispetto al Coloso, non solo perché ha meno esperienza, ma soprattutto perché non ha i documenti, quindi se ne vede bene di andare a dire in giro che è davvero messicano il suo nuovo cantante... e anzi, quando Bernal va a PG tutti quanti dicono che non è assolutamente vero che Lara è messicano, ma è l'ennesimo mariachi che finge di esserlo...


    beh allora tanto meglio, avevo letto interviste riportate in cui dicevano l'esatto contrario e mi chiedevo che senso avesse

    cmq il link www.elsitiodemirecreo.net/index.php/topic,7538.225.html

    CITAZIONE
    En "Qué bonito amor", la música es un elemento fundamental en la historia, por ello, además de sorprender con sus actuaciones, los protagonistas, Danna García y Jorge Salinas, ¡tendrán que cantar! Los actores no interpretarán todos los temas con su propia voz, pues el tiempo que estarán en el foro les impedirá grabar todas las canciones que se escucharán en esta bonita historia.
    Por lo anterior, el productor Salvador Mejía contrató a una compañía que se encargará de realizar la producción musical, la cual incluye el doblaje de los protagonistas.
    "El señor Salvador Mejía nos ha dado la gran alegría y responsabilidad de hacer la producción musical de la nueva telenovela 'Qué bonito amor'. Estamos por hacer casting para el doblaje de algunos actores que por el tiempo que pasarán en el foro no pueden grabar los temas", manifestó la compañía a través de su cuenta de Twitter.
    En "La hija del mariachi", la versión original de esta historia, la voz del protagonista fue doblada por un cantante profesional en su totalidad, sin embargo, en "Qué bonito amor", Jorge Salinas sí interpretará algunos temas.
    "Todos los mexicanos cantamos, bien o mal, pero cantamos. No me preocupa, me estoy preparando", ha dicho Jorge al respecto.

     
    .
  13. Abejita
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 20:18) 
    Hanno dedicato un'intera produzione, con picchi altissimi di audience, al mondo delle rancheras e riduci l'evento ad un "anche in Francia fanno la pizza" ... Beh, diciamo che io percepisco in tutt'altro modo, è come voler liquidare Babbo Natale, appunto, solo perché la leggenda è di origine straniera (non ricordo ora di quale paese per l'esattezza) e non italiana...

    Cmq Francisco non viene assunto propriamente perché messicano ma perché ha la voce migliore dai tempi del padre di Rosario, tant'è che Don Carlos lo paga meno rispetto al Coloso, non solo perché ha meno esperienza, ma soprattutto perché non ha i documenti, quindi se ne vede bene di andare a dire in giro che è davvero messicano il suo nuovo cantante... e anzi, quando Bernal va a PG tutti quanti dicono che non è assolutamente vero che Lara è messicano, ma è l'ennesimo mariachi che finge di esserlo...

    Abbiamo senz'altro visto due telenovele diverse!!!

    Il cantante con la voce migliore è e resta sempre Il Coloso, infatti quando fanno la gara vince il Coloso (anche se Siguifredo modifica il risultato per farli finire pari), e il protagonista rimane sconvolto del pareggio visto che il Coloso ha una voce superiore alla sua. Francisco Emiliano viene assunto ANCHE perché ha una bella voce, ma soprattutto perché è un messicano VERO e non finto come gli altri che si mettevano come nome "De Jalisco" o "De Hidalgo" ma non avevano neanche mai visitato queste città messicane di cui fingevano di essere originari... infatti chissà perché Francisco, "el principe de Mexico" lo chiamano tutti EL MEXICANO proprio perché è esattamente quello che lo rende l'attrazione del gruppo.

    Inoltre, il bar è pura COPIA della tradizione MESSICANA. Come ho già detto prima, a cominciare dal nome che si rifà ad una delle più famose piazze di Città del Messico ma anche per tutto il resto, è un bar MESSICANO in Colombia, come probabilmente ce ne saranno anche in altre parti del mondo. Ti ricordi, servono tequila, che è la bevanda messicana per eccellenza, ma ogni volta che un vero messicano la beve, nota che è una brutta imitazione di quella vera. Ti ricordi quando la madre di Emiliano gli porta il vero tequila messicano e i suoi amici mariachi per la prima volta lo assaggiano?

    La telenovela è stato uno splendido omaggio ad una tradizione messicana che ha preso piede anche in Colombia ma non è per niente una tradizione colombiana. E' e sempre resterà qualcosa di totalmente messicano, che gli altri potranno imitare e omaggiare quanto vogliono ma non resterà mai altro che una pizza cucinata in Francia. Questo emerge chiaramente nella telenovela, da tutto lo scontro tra le due culture.


    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 20:18) 
    beh allora tanto meglio, avevo letto interviste riportate in cui dicevano l'esatto contrario e mi chiedevo che senso avesse

    cmq il link www.elsitiodemirecreo.net/index.php/topic,7538.225.html

    E la parola chiave di questo articolo che riporti è "no interpretaran TODOS los temas" che tradotto significa che ne interpreteranno la maggior parte ma potrebbero non poterli interpretare tutti, nell'articolo stesso dice per mancanza di tempo, visto che staranno anche girando la telenovela che è già un lavoro che porta via quasi tutta la giornata e le canzoni saranno più di 100. Non so bene come pensano di organizzarsi, se faranno canzoni in coro o come altro pensano di fare. Ma per il momento, sono loro stessi che stanno registrando le canzoni, ne hanno parlato fino alla nausea e lo dicono chiaramente anche nel video che ho messo nel primo post del topic
     
    .
  14. blackberry82
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Che sia la voce migliore dai tempi del padre di Rosario non lo dico io, ma lo ha detto Don Carlos la prima volta che Francisco stava per andarsene... Che poi ci sia stata la votazione e sia andata come è andata niente da dire, è tutto vero.
    Ho sempre parlato di omaggio ad una tradizione straniera che è stata inglobata in quella colombiana, esattamente come Babbo Natale nella nostra, non mi sono mai nemmeno sognata di dire che è di origine colombiana o appartiene interamente alla colombia, che altro dire se non quello che ho già ripetuto ? Se per te è rapportabile a "fanno la pizza anche in Francia" ok, per me no, c'è una certa differenza.

    Sulla parte musicale non so cosa aggiungere, lì partono con "non interpreteranno tutte le canzoni" poi "mejia ha contattato una produzione per doppiare le canzoni dei protagonisti" più avanti "i protagonisti non canteranno tutte le canzoni" e finisce con "jorge salinas canterà alcune canzoni"... certo mi sembrerebbe un bel pastrocchio se cantassero alcune canzoni ma non tutte. In LHDM i protagonisti non cantavano proprio niente e almeno avevi sempre la stessa voce che cantava rispettivamente per El Principe, per El Coloso e per Lucero... Magari nei cori, come scrivi tu, si potrebbe sentire meno la differenza...vedremo un po' alla fine chi canterà cosa
     
    .
  15. Abejita
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 20:55) 
    Che sia la voce migliore dai tempi del padre di Rosario non lo dico io, ma lo ha detto Don Carlos la prima volta che Francisco stava per andarsene... Che poi ci sia stata la votazione e sia andata come è andata niente da dire, è tutto vero.
    Ho sempre parlato di omaggio ad una tradizione straniera che è stata inglobata in quella colombiana, esattamente come Babbo Natale nella nostra, non mi sono mai nemmeno sognata di dire che è di origine colombiana o appartiene interamente alla colombia, che altro dire se non quello che ho già ripetuto ? Se per te è rapportabile a "fanno la pizza anche in Francia" ok, per me no, c'è una certa differenza.

    E scusa ma a me sembra la stessa cosa! Ormai la pizza si fa in tutto il mondo, ciò non toglie che la vera pizza si mangia in Italia, anzi a Napoli! Le altre sono imitazioni, omaggi o come li vogliamo chiamare... ma è esattamente la stessa cosa che i mariachi messicani e i mariachi colombiani, per quanto ormai si sia radicata la tradizione in Colombia, non smette di essere qualcosa di "copiato" e qui, nel remake, vedremo come sono quelli messicani, quelli originali, quelli che vivono e lavorano nella patria stessa che ha originato questa cultura. E' questo quello che abbiamo detto dall'inizio :)

    CITAZIONE (blackberry82 @ 24/8/2012, 20:55) 
    Sulla parte musicale non so cosa aggiungere, lì partono con "non interpreteranno tutte le canzoni" poi "mejia ha contattato una produzione per doppiare le canzoni dei protagonisti" più avanti "i protagonisti non canteranno tutte le canzoni" e finisce con "jorge salinas canterà alcune canzoni"... certo mi sembrerebbe un bel pastrocchio se cantassero alcune canzoni ma non tutte. In LHDM i protagonisti non cantavano proprio niente e almeno avevi sempre la stessa voce che cantava rispettivamente per El Principe, per El Coloso e per Lucero... Magari nei cori, come scrivi tu, si potrebbe sentire meno la differenza...vedremo un po' alla fine chi canterà cosa

    Sulla parte musicale, aspetto di vedere e ascoltare prima di giudicare... la cosa delle voci che potrebbero cambiare ad un certo punto lascia perplessa anche me e spero che non si arrivi a fare pastrocchi strambi che sinceramente non sopporterei! Se fossero cori ci potrebbe anche stare ma che d'improvviso i personaggi cambino voce mi darebbe sinceramente fastidio. Anche se mi citi la versione originale... dove nell'alargue hanno ignobilmente cambiato la voce di Rosario e si notava <_< però a molti la cosa è passata inosservata... :rolleyes: quindi forse se fatto bene non è neanche così atroce come cosa (per me comunque sì.. :rolleyes: )

    Comunque sia la produzione che è stata contrattata e che parlava nell'articolo che hai riportato, si occupa di tutte le registrazioni, cioè si sta occupando anche in questo momento della registrazione delle canzoni cantate dai 3 attori protagonisti
     
    .
138 replies since 24/8/2012, 13:03   2646 views
  Share  
.
Top
Top